法语中复合名词的复数一直让人和头痛,例如grand-père,passe-partout.很常见,但是复数经常用错.
今天大家跟随法语小编一起来系统的看一下复合名词的复数.
1. nom+nom: 这里有两种情况,如果两个名词都是主体,比如:un wagon-lit 复数 des wagons-lits
如果一个是一个的补语时,做补语的名词不变. 例如: un chef d'oeuvre 复数 des chefs d'oeuvre
2. nom+adj或者adj+nom,两个都需要用复数.
例如:un bonhomme----des bonshommes; un état-major-----des états-majors
例外: une grand-mère----des grand(s可加可不加)-mères;
un sang-mêlé----des sang-mêlé; un grand-père----des grands-pères
des grands-parents只有复数形式.
3. adj+adj两个都用复数
例如: un sourd-muet------des sourds-muets, un dernier-né----des derniers-nés
例外: un nouveau-né----des nouveau-nés
文章来源自文国网(小语种学习网)
4. verbe+ nom 一般动词不变,名词有时用单数,有时用复数.
例如: un cure-dent-----des cure-dents; une garde-robe----des garde-robes
不用复数的: un coupe-papier----des coupe-papier; un brise-glace---des brise-glace
5. verbe+v/+pronom/+adverbes:这种情况下,二者都不变.
例如:un laisser-partout; un rendez-vous; un passe-partout
6. adverbe+nom: 名词用复数
例如: un haut-parleur-----des haut-parleurs; un avant-poste----des avant-postes